Забавные и неожиданные переводы названий известных брендов (12 фото)

Забавные и неожиданные переводы названий известных брендов (12 фото)
Многие люди не задумываются о переводе названий брендов, которые выпускают всем нам давно знакомые товары. И даже знание английского языка не всегда может помочь с переводом.
Чтобы все расшифровать могут понадобиться познания в баварской мифологии и понимание латыни. Но если есть в кармане интернет, то все трудности перевода можно решить.
Давайте поглядим на забавные и неожиданные переводы названий известных брендов.

Голубь (голубка)

Голубь (голубка)
Старый морской волк (разговорный английский)

Старый морской волк (разговорный английский)
Родословная

Родословная
Белая горячка

Белая горячка
Знаменитое бельгийское пиво

Рис в коробке

Рис в коробке
Это название произошло от корейского слова 도시락 («тосирак») и буквально переводится как «рис в коробке» (подаваемый на завтрак).

Усики

Усики
Горная роса

Горная роса
Удивительный

Удивительный
Mirinda переводится как «удивительный» или «достойный удивления» с эсперанто. Это искусственно созданный международный язык, который изобрёл варшавский лингвист Л. М. Заменгоф ещё в XIX веке.

Петрушка

Петрушка
На самом деле это сложное слово, состоящее из двух названий химических веществ: perborate + silicate = Persil.

Чёрная голова

Чёрная голова
Торговая марка получила название в честь своего основателя Ганса Шварцкопфа. Gliss переводится как «блеск».

Хорошая ставка

Хорошая ставка
Рогатый заяц

Рогатый заяц
Эта марка была названа в честь мифического существа – помеси зайца, косули и утки, которое по легенде обитает в баварских лесах. Ходят слухи, что, выпив этот напиток, есть шанс поймать загадочное животное.

Что вы об этом думаете?

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
7 японских слов, которые пригодятся каждому мужику

7 японских слов, которые пригодятся каждому мужику

Поездка на такси, которая оказалась очень необычной

Поездка на такси, которая оказалась очень необычной