ГАРРИ ПОТТЕР И ПРОКЛЯТОЕ ДИТЯ | АКТ I | СЦЕНА 4

ГАРРИ ПОТТЕР И ПРОКЛЯТОЕ ДИТЯ | ЧАСТЬ I

Продолжение приключений Альбуса и Скорпиуса. Сегодня представляю на ваш суд сцену 4 первого акта.

Автор: Lilith

Акт Первый

Сцена Четвертая, переходная

Теперь мы попадаем в безвременный мир течения времени. И эта сцена пропитана магией. События меняются по мере наших перемещений во времени и пространстве. Здесь нет отдельных сцен, только отрывки, осколки воспоминаний, отражающие непрерывный ход времени.

Сначала мы заглянем в Хогвартс, в Большой зал, где все кружатся в танце вокруг АЛЬБУСА.

ПОЛЛИ ЧАПМЕН: Альбус Поттер.

КАРЛ ДЖЕНКИНС: Тот самый Поттер. С нами в этом году.

ЯН ФРЕДЕРИКС: У него его волосы. Такие же волосы, как у него.

РОЗА: А ещё он мой двоюродный брат. (Они оборачиваются.) Роза Грейнджер-Уизли. Приятно познакомиться.

РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА прокладывает путь через толпу учеников, решая их судьбу, и они один за другим присоединяются к своим факультетам. 

Скоро становится очевидно, что подходит очередь РОЗЫ, напряжённо стоящей в ожидании своей участи.

РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА:

Я веками свой долг исполняю исправно

На любом, кто возьмётся примерить меня.

Извлекаю из мыслей решение славно:

Я великая Шляпа, вам должно мне внять!

Я великих и мелочных распределяла

И во время побед, и средь смуты мирской.

Лишь наденьте меня, чтоб я тут же узнала,

Суждено факультет вам прославить какой…

Роза Грейнджер-Уизли!

Надевает свою шляпу РОЗЕ на голову.

ГРИФФИНДОР!

Гриффиндорцы приветствуют РОЗУ ободряющими выкриками.

РОЗА: Слава Дамблдору.

СКОРПИУС спешит занять место РОЗЫ под взглядом РАСПРЕДЕЛЯЮЩЕЙ ШЛЯПЫ.

РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА: Скорпиус Малфой.

Надевает свою шляпу на голову СКОРПИУСУ.

СЛИЗЕРИН!

СКОРПИУС ожидал такого решения, он кивает и слабо улыбается. Он присоединяется к Слизеринцам под их приветственный гомон.

ПОЛЛИ ЧАПМЕН: Ну, это логично.

АЛЬБУС быстро выбегает на передний край сцены.

РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА: Альбус Поттер.

Надевает свою шляпу на голову АЛЬБУСА – на этот раз задерживается дольше, как будто сомневаясь.

СЛИЗЕРИН!

Тишина.

Полная, гробовая тишина.

Как притаившийся зверь, несущий разрушение.

ПОЛЛИ ЧАПМЕН: Слизерин?

КРЕЙГ БОУКЕР МЛ.: Да ладно! Поттер? В Слизерине?

АЛЬБУС в замешательстве оглядывается. СКОРПИУС довольно улыбается и кричит ему через толпу.

СКОРПИУС: Можешь встать рядом со мной!

АЛЬБУС (всё ещё сбитый с толку): Да. Конечно.

ЯН ФРЕДЕРИКС: По-моему, волосы не так уж и похожи.

РОЗА: Альбус? Но это ошибка, Альбус. Так не должно быть!

И внезапно мы переносимся на урок полётов профессора МАДАМ ТРЮК.

МАДАМ ТРЮК: Ну, чего ждём? Ну-ка все, становитесь рядом с мётлами. Давайте, быстрее.

Дети поспешно занимают места рядом со своими мётлами.

Вытяните руку над метлой и скажите: «Вверх!»

ВСЕ: ВВЕРХ!

Метлы РОЗЫ и ЯНА влетают им в руки.

РОЗА и ЯН: Есть!

МАДАМ ТРЮК: Ну же, давайте! У меня нет времени на бездельников. Скажите: «ВВЕРХ». Сосредоточьтесь на команде.

ВСЕ (кроме РОЗЫ и ЯНА): ВВЕРХ!

Мётлы взмывают вверх, СКОРПИУСА в том числе. Только Альбус стоит над лежащей на полу метлой.

ВСЕ (кроме РОЗЫ, ЯНА и АЛЬБУСА): ЕСТЬ!

АЛЬБУС: Вверх. ВВЕРХ. ВВЕРХ!

Его метла неподвижна. Не сдвинулась ни на миллиметр. Он глядит на неё с неверием и отчаянием. В рядах учеников слышно хихиканье.

ПОЛЛИ ЧАПМЕН: О, клянусь бородой Мерлина, это полный провал! Он так не похож на своего отца, правда?

КАРЛ ДЖЕНКИНС: Альбус Поттер, слизеринский сквиб.

МАДАМ ТРЮК: Ладно, дети. Пора взлетать.

Вдруг сцену окутывает дым, и ГАРРИ появляется из ниоткуда рядом с АЛЬБУСОМ.

Мы снова на платформе девять и три четверти. Время неминуемо движется вперёд. АЛЬБУС стал на год старше (как и ГАРРИ, но по нему это не так заметно).

АЛЬБУС: Я просто прошу, пап, может, ты… может, ты встанешь чуть подальше от меня?

ГАРРИ (шутя): Второкурсникам что, не нравится появляться на людях со своими отцами?

Вокруг них начинает кружить ОЧЕНЬ УЧТИВЫЙ ВОЛШЕБНИК.

АЛЬБУС: Да нет. Просто… Ты – это ты, а… а я – это я, и…

ГАРРИ: Ну люди глазеют, и что? Людям не запрещается смотреть. И смотрят они на меня, а не на тебя.

ОЧЕНЬ УЧТИВЫЙ ВОЛШЕБНИК протягивает что-то ГАРРИ для автографа. ГАРРИ подписывает.

АЛЬБУС: На Гарри Поттера и его сына-неудачника.

ГАРРИ: Что это значит?

АЛЬБУС: На Гарри Поттера и его сына-слизеринца.

ДЖЕЙМС пробегает мимо них с чемоданом в руках.

ДЖЕЙМС: Слизень из Слизерина, не разводи слизь, полезай в поезд.

ГАРРИ: Джеймс, это неуместно.

ДЖЕЙМС (уже убежав): Увидимся на Рождество, пап!

ГАРРИ обеспокоенно смотрит на АЛЬБУСА.

ГАРРИ: Ал…

АЛЬБУС: Меня зовут Альбус, а не Ал.

ГАРРИ: Тебя обижают другие дети? Да? Может, стоит попробовать завести побольше друзей… Знаешь, без Гермионы и Рона я бы не выжил в Хогвартсе. Я бы не выжил вообще!

АЛЬБУС: Но мне не нужны Роны и Гермионы. У меня… у меня уже есть друг, Скорпиус. Я знаю, что тебе он не нравится, но он – всё, что мне нужно.

ГАРРИ: Послушай, если ты счастлив, всё остальное для меня не важно.

АЛЬБУС: Тебе не обязательно было провожать меня на вокзал, папа.

АЛЬБУС поднимает свой чемодан и тащит его прочь.

ГАРРИ: Но я хотел прийти сюда…

Но АЛЬБУС уже ушёл. Из толпы появляется ДРАКО МАЛФОЙ в безупречной мантии, с идеально собранными в хвост волосами, и становится рядом с ГАРРИ.

ДРАКО: У меня просьба.

ГАРРИ: Драко?

ДРАКО: Все те слухи… о происхождении моего сына… Им нет конца. Другие учащиеся Хогвартса  жестоко дразнят Скорпиуса по этому поводу… Если бы Министерство выпустило официальное заявление, что все маховики времени были уничтожены во время битвы в Отделе Тайн…

ГАРРИ: Драко, просто дай им утихнуть… Они скоро переключатся на что-нибудь другое.

ДРАКО: Мой сын страдает! И… Астории в последнее время нездоровится… Ему нужна любая поддержка, которую мы можем ему дать.

ГАРРИ: Отвечая на слухи, ты их только подпитываешь. Люди годами говорят о том, что у Волан-де-Морта был ребёнок. Скорпиус не первый, кого в этом заподозрили. Министерству, тебе и всем нам во благо, не стоит реагировать на такие провокации.

ДРАКО возмущённо хмурится. Сцена меняется, и мы видим РОЗУ и АЛЬБУСА, стоящих на платформе с чемоданами наготове.

АЛЬБУС: Когда поезд отбудет, тебе уже не обязательно будет со мной разговаривать.

РОЗА: Я знаю. Просто перед взрослыми надо притворяться.

Выбегает СКОРПИУС с большими надеждами и ещё большим чемоданом.

СКОРПИУС (с надеждой): Привет, Роза.

РОЗА (решительно): Пока, Альбус.

СКОРПИУС (всё ещё с надеждой): Она уже оттаивает.

Вдруг мы снова оказываемся в Большом Зале, где ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ с широкой улыбкой стоит перед залом.

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: И я рада представить нового члена Гриффиндорской команды по Квиддичу – нашего… (она вспоминает, что должна говорить беспристрастно) вашего нового превосходного ловца – Розу Грейнджер-Уизли.

Зал взрывается аплодисментами. СКОРПИУС хлопает вместе со всеми.

АЛЬБУС: Ты тоже хлопаешь? Мы же ненавидим Квиддич, тем более что она играет за команду противника.

СКОРПИУС: Альбус, она твоя двоюродная сестра!

АЛЬБУС: Думаешь, она бы мне хлопала?

СКОРПИУС: Я думаю, она великолепна.

Ученики окружают АЛЬБУСА. Неожиданно начинается урок зельеварения.

ПОЛЛИ ЧАПМЕН: Альбус Поттер. Сама никчёмность. Даже портреты отворачиваются, когда он идёт по лестнице.

АЛЬБУС склонился над своим зельем.

АЛЬБУС: А сейчас мы добавляем… тут написано рог двурога?

КАРЛ ДЖЕНКИНС: Я бы сказал — пусть он и сынок Волан-де-Морта сами разбираются.

АЛЬБУС: И ещё немного крови саламандры…

Зелье громко взрывается.

СКОРПИУС: Та-а-ак. Какое нужно противодействующее вещество? Что нужно изменить в составе?

АЛЬБУС: Всё.

Таким чередом время течёт дальше: глаза АЛЬБУСА ещё больше темнеют, лицо бледнеет. Он всё ещё привлекательный молодой человек, хотя и старается не признавать этого.

И вот он снова на платформе девять и три четверти со своим отцом, который пытается убедить его (и себя), что всё в порядке.

Оба стали старше ещё на год.

ГАРРИ: Третий курс. Важный год. Вот твоё разрешение на посещение Хогсмида.

АЛЬБУС: Ненавижу Хогсмид.

ГАРРИ: Как ты можешь ненавидеть место, в котором никогда не был?

АЛЬБУС: Потому что оно, очевидно, будет полно хогвартцев.

АЛЬБУС комкает листок.

ГАРРИ: Да ладно тебе! Это твой шанс оторваться в «Сладком королевстве», пока мама не видит… Нет, Альбус, не смей!

АЛЬБУС (направляя палочку на пергамент): Инсендио!

Бумажный комок охватывает пламя, пепел разлетается по сцене.

ГАРРИ: Это самая глупая вещь…!

АЛЬБУС: Самое интересное, что я не ожидал, что заклинание сработает. Оно у меня никогда не получалось.

ГАРРИ: Ал… Альбус, я переписывался с профессором Макгонагал… Она говорит, что ты от всех отстранился… Не работаешь в команде с другими на уроках… Всегда угрюм… Что ты…

АЛЬБУС: А что ты от меня ожидаешь? Сотворить заклинание популярности? Волшебным образом перевестись на другой факультет? Трансфигурировать себя в успешного ученика? Просто произнеси заклинание, пап, и преврати меня в того, кого хочешь, ладно? Для нас обоих так будет лучше. Мне нужно идти. Сесть на поезд. Найти друга.

АЛЬБУС бежит к СКОРПИУСУ, отрешённо сидящему на чемодане.

(Радостно.) Скорпиус! (Взволнованно.) Скорпиус… Ты как?

СКОРПИУС не отвечает. АЛЬБУС читает по глазам друга.

Твоя мама? Ей хуже?

СКОРПИУС: Хуже, чем когда-либо.

АЛЬБУС садится рядом со СКОРПИУСОМ.

ГАРРИ ПОТТЕР И ПРОКЛЯТОЕ ДИТЯ | АКТ I | СЦЕНА 4

АЛЬБУС: Я думал, ты пришлёшь сову…

СКОРПИУС: Я не знал, что сказать.

АЛЬБУС: А теперь я не знаю, что сказать…

СКОРПИУС: Ничего не говори.

АЛЬБУС: Я могу чем-нибудь…?

СКОРПИУС: Приходи на похороны.

АЛЬБУС: Конечно.

СКОРПИУС: И будь моим другом.

И снова мы в Большом Зале, и в его центре стоит РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА.

РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА:

В ожидании дети у стенки…

От испуга трясутся коленки:

Только не в Слизерин!

Только не в Гриффиндор!

Пуффендуй, Когтевран – бесконечен тот спор.

Страх отбросьте, я верно служу:

Всем по праву судьбу предскажу.

Лили Поттер. ГРИФФИНДОР!

ЛИЛИ: Да!

АЛЬБУС: Прекрасно.

СКОРПИУС: Ты действительно думал, что она присоединится к нам? Поттеров не распределяют в Слизерин.

АЛЬБУС: Кроме одного.

Он пытается раствориться в толпе, пока другие ученики смеются над ним. Он бросает на них взгляд.

Я не выбирал, ясно вам? Я не выбирал родиться его сыном.

<< Предыдущая часть

Что вы об этом думаете?

Добавить комментарий

      ПРОСТЫЕ ДЕНЕЖНЫЕ ЛАЙФХАКИ, КОТОРЫЕ ДОЛЖЕН ЗНАТЬ КАЖДЫЙ МИЛЛЕНИАЛ

      ПРОСТЫЕ ДЕНЕЖНЫЕ ЛАЙФХАКИ, КОТОРЫЕ ДОЛЖЕН ЗНАТЬ КАЖДЫЙ МИЛЛЕНИАЛ

      6 НЕОБХОДИМЫХ ВЕЩЕЙ, КОТОРЫЕ ВЫ ДОЛЖНЫ ИМЕТЬ В СВОЕМ НОВОМ ДОМЕ

      6 НЕОБХОДИМЫХ ВЕЩЕЙ, КОТОРЫЕ ВЫ ДОЛЖНЫ ИМЕТЬ В СВОЕМ НОВОМ ДОМЕ